10月13日,记者从北京出版集团了解到,第十一届茅盾文学奖获奖作品《宝水》繁体版版权签约仪式在京举行。作者乔叶谈到,简体中文和繁体中文是“亲姐妹”一样的存在,繁体版本是她很宝贵、很期待的版本。
联合出版集团副总裁、香港出版总会会长李家驹表示,北京出版集团与联合出版集团是京港两地推动中华优秀文化普及、传承和发展的重要阵地。《宝水》讲述了一个村庄从传统型乡村到文旅特色型乡村的转型故事。这个题材,对海外读者来说独具吸引力,是了解国家乡村振兴的一个很好的窗口。《宝水》的繁体中文版,将为香港读者带来崭新的阅读体验,为海外读者了解厚重的乡土中国打开一扇大门。
北京出版集团总编辑赵彤表示,《宝水》繁体版的签约,是北京出版集团与联合出版集团签署战略合作协议后,本着“资源互补、互利共赢,协同发展、共同促进”的原则,完成的一项十分重要的作品输出成果。乡村之于香港读者来说也许是陌生的,阅读的“陌生感”恰恰构成了人们去了解、去阅读的动力。希望《宝水》中文繁体版的签约和出版,能够为这部优秀的作品赢得更多海内外的读者,也使得北京出版集团与联合出版集团的合作,以及京港文化的交流工作,共同迈向新的征途。
10月13日,记者从北京出版集团了解到,第十一届茅盾文学奖获奖作品《宝水》繁体版版权签约仪式在京举行。作者乔叶谈到,简体中文和繁体中文是“亲姐妹”一样的存在,繁体版本是她很宝贵、很期待的版本。
联合出版集团副总裁、香港出版总会会长李家驹表示,北京出版集团与联合出版集团是京港两地推动中华优秀文化普及、传承和发展的重要阵地。《宝水》讲述了一个村庄从传统型乡村到文旅特色型乡村的转型故事。这个题材,对海外读者来说独具吸引力,是了解国家乡村振兴的一个很好的窗口。《宝水》的繁体中文版,将为香港读者带来崭新的阅读体验,为海外读者了解厚重的乡土中国打开一扇大门。
北京出版集团总编辑赵彤表示,《宝水》繁体版的签约,是北京出版集团与联合出版集团签署战略合作协议后,本着“资源互补、互利共赢,协同发展、共同促进”的原则,完成的一项十分重要的作品输出成果。乡村之于香港读者来说也许是陌生的,阅读的“陌生感”恰恰构成了人们去了解、去阅读的动力。希望《宝水》中文繁体版的签约和出版,能够为这部优秀的作品赢得更多海内外的读者,也使得北京出版集团与联合出版集团的合作,以及京港文化的交流工作,共同迈向新的征途。
本文链接:茅奖作品《宝水》将出繁体版 促进京港文化交流http://www.llsum.com/show-6-11223-0.html
声明:本网页内容由互联网博主自发贡献,不代表本站观点,本站不承担任何法律责任。天上不会到馅饼,请大家谨防诈骗!若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。
上一篇: 首图终身阅读平台智慧桌面终端上线
下一篇: 长河如带贯京城